Tuesday, January 27, 2009

Coptic John 16:27-33

"I have conquered the world!"

27.ntoF gar peiwt Fme mmwtn Je ntwtn atetnmerit auw atetnpisteue Je anok einhu ebol Hitm peiwt.
For the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from the Father.

28.ntaei ebol Hitm peiwt auw ai epkosmos. palin on Tnakw nswi mpkosmos tabwk Sa peiwt.
I came forth from the Father, and I have come into the world. Furthermore, I am leaving/renouncing the world and I am going to the Father.

29.peJau naF nCi mmaqhths Je eis Hhhte tenou kSaJe Hn ouparrhsia auw ngJe laau an mparHoimia.
His disciples said to him, "See, now you are speaking with plainness and you are saying nothing in a parable/proverb.

30.tenou tnime Je ksooun nHwb nim auw ngrcria an Jekaas ere oua Jnouk. Hm pai tnpisteue Je ntakei ebol Hitm pnoute.
"Now we know that you know all things and you have no need that anyone question you. By this we believe that you came forth from God."

31.aFouwSb nau nCi ihsous. Je tenou tetmpisteue.
Jesus answered them, "Now you believe!"

32.eis Hhhte snhu nCi ouounou auw asei Jekaas etetneJwwre ebol poua poua eneFma auw ntetn kaat mauaat. auw nTCeet mauaat an Je paiwt Soop nmmai.
See, an hour is coming and it has come, that you might be scattered, each one to his place, and you will leave me alone. And yet I do not remain alone, because my Father is with me.

33.nai aiJoou nhtn Jekaas etetnekw nhtn noueirhnh Hrai nHht. ounthtn mmau nouqliyis Hm pkosmos alla twk nHht Je anok aiJro epkosmos.
These things I have said to you in order that you might have peace in me. In the world you are having tribulation, but show courage! I have conquered the world!

Monday, April 21, 2008

Coptic John 3:31-36

The Father loves the Son

31.pentaFei ebol Hn tpe FHiJn ouon nim. petSoop ebol Hm pkaH ou ebol Hm pkaH pe auw eFSaJe ebol Hm pkaH. pentaFei de ebol Hn tpe***
The one who came from above/Heaven is above everyone. The one being from the earth is one from the earth, and he is speaking from the earth. But the one who came from above/Heaven,***

32.pentaFnau eroF auw aFsotmeF Frmntre mmoF auw mmn laau Ji nteFmntmntre
that which he saw and heard, about it he testifies, and no one receives his testimony.

33.pentaFJi de nteFmntmntre aFsfragize mmoF Je oume pe pnoute
But the one who received his testimony has affirmed/marked with his seal that God is true.

34.penta pnoute gar tnnoouF eFJw nnSaJe Je mpnoute nere pnoute gar T an mpepneuma Hn ouSi
For the one whom God sent speaks the words of God, for God was not giving the spirit by measure/was not measuring out the spirit.

35.peiwt me mpShre auw aFT nka nim eHrai eteFCiJ
The Father loves the Son and gave everything into his hand.

36.petpisteue epShre ountaF mmau mpwnH Sa eneH pete nFpisteue**** de an epShre nFnanau an epwnH alla torgh mpnoute naCw eHrai eJwF
The one who actively believes in the Son has life forever, but the one who is not actively believing**** in the Son will not see life, but the wrath of God will remain upon him.

Notes:
*** The Sahidic Coptic text omits the second instance of "is above everyone" found in some Greek texts here, but is absent from the early witnesses Sinaiticus, Bezae and p75 (Bodmer)

****The Greek text has "the one who is disobeying the Son," but the Greek word may also signify "refusing to believe." (Complete Biblical Library: Greek-English Lexicon, Alpha-Gamma; BDAG page 99)

Monday, April 7, 2008

Coptic John 3:16-21

Loving the light

16.tai gar te qe enta pnoute mere pkosmos. Hwste peFShre nouwt aFtaaF Jekaas ouon nim etpisteue eroF nneFHe ebol alla eFeJi nouwnH Sa eneH
"For God loved the world so much/in this manner that he gave his only Son, so that everyone who is actively believing in him might not perish, but receive life forever.

17.nta pnoute gar tnneu peFShre an epkosmos Je eFekrine mpkosmos. alla Jekaas erepkosmos ouJai ebol HitootF
"For God did not send his Son into the world that he should judge the world, but so that the world should be saved through him.

18.petpisteue eroF nsenakrine mmoF an. pete nFpisteue de an hdh aukrine mmoF Je mpFpisteue epran mpShre nouwt nte pnoute
"The one who actively believes in him will not be judged, but the one who does not actively believe is judged already, because he did not actively believe in the name of the only Son of God.

19.tai de te tekrisis Je apouoein ei epkosmos auw anrwme mere pkake eHoue pouoein. nere neuHbhue gar Hoou pe
"And this is the judgment, that the light has come into the world, and the men loved the darkness more than the light because their works were wicked.

20.ouon gar nim etire nmpeqoou Fmoste mpouoein auw mefei Sa pouoein Jekaas enneuJpie neFHbhue Je seHoou
"For everyone who performs wickedness hates the light and does not come to the light, so that his works may not be convicted/reproached as wicked.

21.petire ntoF ntme SaFei Sa pouoin Jekaas ere neFHbhue ouwnH ebol Je ntaFaau Hm pnoute
"The one who performs instead the truth, comes toward the light, so that his works may be manifested/revealed, that he performed them in God."

Monday, March 31, 2008

Coptic Luke 10:29-37

"Who is my neighbor?"

29.ntoF de eFoueS tmaioF peJaF nihsous Je nim pe petHitouwi
But he, wishing to justify himself, said to Jesus, "Who is my neighbor?"

30.aihsous ouwSb peJaF naF Je. ourwme pentaFei ebol Hn qierosoluma eiericw. aFei etootou nHenma nsoone nai de aukaaF kaHhou auJFHensaS aubwk aukaaF eFo mpSmou.
Jesus replied, saying to him, "There was a man who went from Jerusalem to Jericho. He fell among a den of robbers, and these stripped him naked and inflicted blows, and went off leaving him half-dead.

31.Hn ouSsne de auouhhb ei epesht HiteHih etmmau aFnau eroF aFsaatF
And by coincidence, a priest coming down on that road saw him, but crossed over.

32.Homoiws on ouleueths ntereFei eJmpma etmmau aFnau eroF aFsaatF
Likewise also a Levite, when he came upon that place, saw him, but crossed over.

33.ausamariths de eFmooSe ei eJwF aFnau eroF aFSnHthF eHrai eJwF
But a Samaritan, travelling toward him, saw him and had pity upon/felt compassion for him.

34.aFTpeFouoi eroF aFmour nneFsaS aFpwHt nouneH eJwou nmouhrp aFtaloF eJn peFtbnh mmin mmoF aFntF eupantocion aFFipeFroouS
He approached him, bound up his wounds, and poured oil and wine upon them. He mounted him upon his own beast/donkey and brought him to an inn and took care of him.

35.mpeFraste de eFnhou ebol aFTFkhte mppantoceus peJaF naF Je. FipeFroouS auw petknaJoF ebol eroF. eiSanktoi TnataaF nak
And on the next day, he brought forth a double drachma and gave it to the inkeeper, and said to him, "Take care of him and what (more) you will expend on him, when I return I will give it to you."

36.nim mpeiSomnt nnaHrak pentaFr petHitouwF mpentaFei etootou nnsoone
Who of these three appears to you to have become the neighbor of the one who fell into the hands of the robbers?

37.ntoF de peJaF naF Je pentaFrpna nmmaF pe. peJe ihsous de naF Je bwk Hwwk ngeire Hinai
And he said to him, "The one who treated him mercifully." And Jesus said to him, "Go, and you yourself do likewise."

Friday, March 28, 2008

Coptic Luke 9:18-26

Who Do You Say He Is?

18.asSwpe de eFHnouma mauaaF eFSlhl ereneFmaqhths nmmaF. aFJnou eFJw mmos Je. eremmhhSe Jw mmos Je angnim
And it occurred while he is praying alone that his disciples were with him, and he questioned them, saying, "Who do the crowds say that I am?"

19.ntoou de auouwSb euJw mmos Je ereHoine men Jw mmos Je iwHannhs pbaptisths pe Henkooue de Je Hhleias pe Henkooue de Je ierhmias pe Henkooue de Je oua nneprofhths nnarcaios pentaFtwoun
And certain ones, having answered, replied, "John the Baptist; but others, Elijah, but others, Jeremiah, but still others, that one of the ancient prophets has risen."

20.peJaF de nau Je ntwtn etetnJw mmos Je angnim. apetros ouwSb peJaF Je. ntok pe pecristos mpnoute
And he said to them, "But you, who do you say that I am?" Peter answered in reply: "You are the Christ/the Anointed One of God."

21.ntoF de aFepitima naF aFparaggile Je mprJepai elaau
But he commanded and gave him strict orders to tell no one.

22.eFJw mmos Je Haps etrepShre mprwme SpHaH nHise nsetstoF ebol Hitn nepresbuteros nm narciereus mn negrammateus nsemooutF nFtwoun Hm pmeHSomnt nHoou
He said, "It is necessary that the Son of Man suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and arise on the third day."

23.neFJw de mmos ouon nim. Je petouwS eouaHF nswi mareFarna mmoF nFFi mpeFstauros mmhne nFouaHF nswi
And he said, "Anyone who wants to follow after me, let him disown/deny himself, and lift up his stauros (execution-stake) daily, and (continue to) follow after me.

24.petnaoueS teFyuch gar etanHos Fnasormes auw petnaswrm nteFyuch etbht FnatanHos
For the one who desires to save/keep alive his soul will lose/mislead it, and the one who will lose his soul for my sake will save it.

25.ereprwme gar naTHhou nou eFSanTHhou mpkosmos thrF. nFsormeF de HwwF hnFTose mmoF
For what will it profit the man if he should gain the whole world but lose himself?

26.petnaTSipe gar nai nmnaSaJe. pShre mprwme naTSipe mpai eFSanei Hm peFeoou nmpa peFiwt nmpa neFaggelos etouaab
For the one who will be ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of this one when he comes in his glory and that of his Father and that of his holy angels."

Thursday, March 20, 2008

Coptic Mark 14:1-11 (and John 3:16)

No Greater Love

1.nereppasca de auw peHoou nnaqab. naSwpe mmnnsa Hoou snau auw narciereus mn negrammateus neukwte nsaqe nCopF Hn oukroF nsemooutF
But the Passover and the (festival) of Unleavened Bread was two days later, and the chief priests and the scribes were seeking how to seize him by deceit/ambush and kill him.

2.auJoos de Je Hm pSa an Je nneuStortr Swpe Hm plaos
But they said, "Not during the festival, so that there will not be a disturbance of the people."

3.auw ere ihsous Hn bhqania eFnhJ Hm phi nsimwn petsobH asei nCi ousHime ereoualabastron nsoCn ntoots nnardos eFsotp enaSesounts astaH talabastron de aspaHts eJn teFape
And Jesus was in Bethany, reclining (at a meal) in the house of Simon the leper. A woman came with an alabaster jar of ointment, choice nard, very expensive. She opened the alabaster jar and poured it upon his head.

4.aHoine de Cnat euJw mmos nneuerhu Je etbe ou peisoCn autakoF
But certain (ones) of them became furious, saying to each other: "Why has this ointment been destroyed/wasted?"

5.neueStaaF gar ebol HaHouo eSmtSe nsateere nsetaau nnHhke. auw neuCont eros
"For it could have been sold for more than three hundred staters and given to the poor." And they were furious at her.

6.ihsous de peJaF nau Je alwtn Haros etbe ou tetnoueHHise eros ouHwb enanouF pe ntasaaF nai
But Jesus said to them, "Leave her alone! Why do you make trouble for her? She performed a good deed for me.

7.nHhke gar nmmhtn ouoiS nim auw etetnSanr Hnhtn etetneS rpetnanouF nau ouoiS nim anok de neinaCw an nmmhtn ouoeiS nim
For the poor are always with you and whenever you want to, you can do good for them, always. But I will not always remain with you.

8.pentaFr atoots asaaF asrSorp eteHspaswma nsoCn epkoost
She did what she could do: she anointed my body beforehand for the burial.

9.Hamhn de TJw mmos nhtn Je pma etounataSeoiS mpeieuaggelion nHhtF Hm pkosmos thrF senaSaJe epentatai aaF eurpmeeue nas
But truly I say to you, wherever this Gospel/good news is proclaimed in all the world, what this one did will (also) be spoken of as a memorial of her."

10.auw ioudas piskariwths oua Hm pmntsnoous aFbwk eratou nnarciereus Je eFeparadidou mmoF nau
And Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests, that he might hand him over to them.

11.ntoou de nterouswtm auraSe auw auerht nHenHomnt etaau naF. auw aFkwte nsaoueukairia etbe qe ntaaF etootou
But when they heard (it), they rejoiced and promised to give him money. And he went about seeking a convenient time to hand him over to them.

Sahidic Coptic JOHN 3:16

16.tai gar te qe enta pnoute mere pkosmos. Hwste peFShre nouwt aFtaaF Jekaas ouon nim etpisteue eroF nneFHe ebol alla eFeJi nouwnH Sa eneH
For God loved the world so much/in this manner that he gave his only Son, so that everyone who is actively believing in him might not perish, but receive life forever.

Monday, March 17, 2008

Coptic Mark 5:38-42

From Grief to Amazement

38.auw auei eHrai ephei mparcisunagwgos aFnau eroou euStrtwr auw eurime euounro emate
And they came to the house of the synagogue leader, and he saw them being troubled/confused, weeping and wailing very much.

39.ntereFbwk de eHoun peJaF nau Je aHrwtn tetnStrtwr. auw tetnrime etSeere Shm mpsmou alla esnkotk
And when he went in he said to them, "Why are you in confusion, and weeping? The young girl did not die, but instead, she is sleeping."

40.auswbe nswF ntoF de ntereFnoJou ebol throu aFJipiwt ntSeere Shm mn tesmaau mn netnmmaF aFbwk eHoun epma eteretSeere Shm nHhtF
They laughed at him/mocked him. But, having put them all out, he took the father of the young girl and her mother and those with him, and he went into the place where the young girl was.

41.auw ntereFamaHte ntCiJ ntSeere Shm peJaF nas Je taleiqa koum. ete pai pe SauouaHmeF Je tSeere Shm eeiJero twoune
And when he grasped the hand of the young girl, he said to her, "Taleitha Koum," which means in translation, "young girl, I say to you, Arise!"

42.auw nteunou astwouns nCi tSeere Shm asmooSe nesHm mntsnoous gar rrompe auw aurSphre nteunou nounoC nSphre
And immediately the young girl rose up and walked about, for she was twelve years old. And immediately they became amazed with great amazement/wonder.